
– Собственной важностью?
– Напоминал распушившего хвост павлина.
– Если ты чем и знаменита, Мокси, то уж не ранними подъемами.
– Я вообще не знаменита. Пока. А спать поздно я научилась в драматической студии.
– Правда?
– Да. Занятия там начинались после полудня.
– Этим артисты отличаются от всех прочих.
– Я не знаю, когда начинается ночная смена в газете, Флетч, но эта красная лягушка, ползущая над океаном – заходящее солнце. А если я не ошибаюсь, от твоей драгоценной редакции нас отделяют семь часов быстрой езды.
– Я теперь другой человек.
– Другой?
– Меня уволили.
– Однако, – на пару секунд она даже перестала жевать. – Тебе же нравилась эта работа.
– За нее еще и платили.
– Ты можешь найти работу в другой газете. Так ведь?
– Я в этом сомневаюсь.
– Что случилось?
– Длинная история. Запутанная.
– А ты расскажи. В самых общих чертах. Если я чегото не пойму сразу, то смогу задать тебе вопрос-другой. Так?
– В общем, мне поручили написать проходную статью о мало кому известной компании, и я, похоже, обманул читателей. Всю информацию я получал от одного парня по фамилии Блейн. Чарлз Блейн. Вице-президент и начальник финансового отдела. Он принес мне ворох служебных записок, направленных ему председателем совета директоров компании, Томом Бредли, и сказал, что я могу ссылаться на них. Что я и сделал.
– Так в чем же твоя ошибка?
– Том Бредли умер два года тому назад.
– Умер?
– Умер.
– Совсем умер?
– Сейчас он мертвее романтики.
– Ты цитировал умершего человека?
– И очень подробно. Мокси хихикнула.
– По-моему, в этом нет ничего плохого.
